Chị ngã em bưng miệng
Direct English translation
When the older sister falls, the younger sibling covers her mouth.
Equivalent English version
Crocodile tears
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ giả vờ thân tình nhưng thực ra lại vui mừng hoặc hả hê trước sự sa sút, thất bại của người khác, kể cả người gần gũi. Thường dùng để chê thói giả nhân giả nghĩa, thiếu tình nghĩa và lòng đố kị.
English explanation
This refers to pretending to be close or caring while actually taking pleasure in another person’s misfortune, even that of someone close. It is used to criticize hypocrisy, spite, and a lack of genuine affection.